2013/06/27

01. History Of The Cocktail

From BC China and early Middle Eastern civilizations via bathtub gin on British backstreets to New York bars serving Cosmopolitans, it seems that the mixed drink has been on collective minds since alcohol began....

從古中國到早期的中東,從英國後街小巷的私釀酒到紐約酒吧點到的柯夢波丹;調酒似乎就成了人們的共同記憶,自酒精開始…

A few years ago I spent the night in a mud hut in a Zambian village. My hosts honored my arrival by killing a chicken and generally treated me very nicely, thank you. I was introduced to various dignitaries, including the headmaster, the doctor, and the men whose job it was to beat drums all night and ward off the unwanted attentions of marauding elephants. I also met a woman who supplied the village with distilled spirits. With a baby strapped to her belly she boiled up fermented juice in a still fashioned from a car tire and tail pipe, The spirit was served directly from the pipe in a fuel cap, complete with roasted rat on the side. Oh, how they laughed when I choked on this exceptionally potent potion, before explaining that they themselves would mix it with water, juice and local seasoning. Here in the middle of Africa, miles from anything resembling a swanky bar, I had discovered a brand new cocktail recipe.

幾年前,我在非洲尚比亞村莊的一個小土屋留宿。接待我的主人為對我的到來表示敬意,殺了一隻雞,並且非常慷慨親切的招待我,感謝他。他將我介紹給一些有名望的人,包括校長、醫生,還有些人是負責每晚打鼓以阻止要攻擊人或來掠奪食物的大象。我還碰到一位為村莊提供蒸餾烈酒的女人。她將孩子繫在腹部,用一個由汽車輪胎和和排氣管做成的蒸餾器來煮沸發酵果汁。人們會從接著油箱蓋的管子直接取用這種烈酒,再配上烤老鼠。哎呀,我被那帶有強烈後勁的酒嗆到時他們還笑我。不加解釋,他們會將蒸餾後的烈酒加入水、果汁和當地特有的調味品。在這個非洲中部的村莊,這個時髦酒吧沾不上邊的地方,我發現了一種全新的雞尾酒配方。

So, the way I see it, there are two aspects to the history of the mixed drink. On the one hand, the concept of combining different alcoholic liquids and flavors, which dates back to those first distillers who doused dangerous new distillates with something more palatable. And on the other, the development of the cocktail itself and the evolution of a specific culture of mixing sophisticated sips.

因此,就我看來,混和飲品的歷史有兩個方面,第一是將不同的酒精液體,結合不同口味;這種概念可以追溯到第一批製酒師,他們把危險的、以前沒用過的蒸餾液混入可口的風味。另一方面,是雞尾酒本身的發展,以及從帶有文化特色的精緻調味飲品所演化而來的。

The history of distillation can be traced back to many parts of the ancient world, from the perfume pots of BC China to the alchemic experimentation of the Greeks in the first century AD and perhaps more successfully to Mesopotamia around 700/800 AD. Back then, taste and flavor were not the foremost concerns for these pioneers, their aqua vitae being designed for spiritual enlightenment and subsequently for medicinal and therapeutic purposes.

蒸餾的歷史可以追溯到古代許多不同的時期。從西元前中國的香水罐到西元頭一世紀希臘的煉金試驗,甚或到大約西元七、八百年時,兩河流域有了更成功的技術。在當時,對這些先驅者而言,口味不是最重要的考量;酒精的主要目的是用來啟迪心靈,繼而才是使用在醫藥和治療上面。

Around 1000 AD the Europeans got in on the act when the Moors transported their spirit stills to France and Spain, and production progressed further in 1144 when scholar Robert of Chester translated Arabic texts, revealing more distilling techniques to the Europeans. Word spread as rapidly as spilt milk, though no one seemed to be crying about it; and when Marco Polo returned from "finding himself" on his gap year in 1300, he divulged all manner of new spiritual enlightenment, from arrack to flavored vodkas.

大約在西元一千年時,當摩爾人將酒精蒸餾器傳入法國和西班牙後,歐洲人才開始參與其中。西元1144年,切斯特的學者Robert將阿拉伯的文獻翻譯出來後,促進了這項活動的生產發展,也使得歐洲人了解了更多蒸餾的技術。消息很快就傳開了,但似乎沒有特別引起人們的興趣。西元1300年,馬可波羅從一趟”尋找自我”的旅程回來後,他帶回了各式各樣"啟迪心靈"的方法, 從亞力酒到各種口味的伏特加。

During the centuries that followed, explorers over land and sea discovered new elixirs and began mixing these abrasive spirits. Sailors struggling with the occupational hazard of scurvy added sugar and lime to their newly discovered rum, and even mint, to create popular blends. And when traders brought back punches from Southeast Asia and the Middle East in the 1600s, sharing bowls of liquor began to gain notoriety among polite society.

在之後的幾個世紀,不管是陸上或海上的探險家,發現了新的酏劑,並用之開始調製烈酒。水手們為了對抗他們職業所帶來的壞血病,在新發現的萊姆酒裡加入糖和石灰,甚至還會加上薄荷,以創造更受大家喜愛的口味。而當商人在1600年從東南亞及中東帶回潘趣酒後,共同飲酒的風氣在上流社會中變得越來越風行。

As other ingredients evolved in Europe so the backbone of the cocktail began to develop. In 1712, British apothecary Richard Stoughton gained a royal patent to create his Great Cordial Elixir or Stoughton's Bitters, and in 1786 the Italian distiller Antonio Benedetto Carpano invented the vermouth that proves so crucial in a Martini. When added to rum, gin, or whiskey, these new ingredients proved as sexy as a skirt riding above the ankle.

在歐洲,隨著調酒原料的進化,雞尾酒的地位也逐漸建立起來。西元1712年,英國藥劑師 Richard Stoughton 獲得皇家的贊助,製造出 Great Cordial Elixir,又稱 Stoughton's Bitters 的苦精。在 1786 年,義大利織製酒師 Antonio Benedetto Carpano 創出苦艾酒,後來更成為馬丁尼中決定性的素材。這些新的調酒素材,加入了萊姆酒、琴酒,或威士忌後,對我們來說就像遊走在尺度邊緣的迷你裙一樣性感。

What of the word "cocktail" itself? As WJ Tarling, head bartender at the Cafe Royal, Piccadilly, London, pointed out in his 1937 Cafe Royal Cocktail Book, the cock was a sacrificial bird associated with strong drinks long before the term "cocktail" materialized. The Romans were particular fans of the bird and also enjoyed a mixed drink, but when the emperor Commodus was served a vini gallici-lemon juice and a pinch of dried adder-the chances are that his "aperitif" wasn't shaken over ice and he didn't call it a "cocktail."

“cocktail” 這個字是怎麼來的呢? 位於倫敦的皮卡迪利大道,一家叫 Cafe Royal 的首席調酒師 WJ Tarling,在1937發表的一本 Cafe Royal Cocktail Book 中指出了這個字; “cock" 在 ”cocktail” 這個字出現之前,是一種使人聯想到烈酒的祭祀用鳥。 羅馬人尤其喜愛這種鳥,也喜歡喝調酒,但當人們為羅馬皇帝 Commodus 獻上 vini gallici 時—檸檬汁加一小撮蛇乾—也許是因為並沒有東西在他這杯開胃酒裡的冰塊間扭動,所以他不稱這種飲料作 "cocktail"。

There are various tales as to how the word came about. Some suggest it came from an egg cup or coquetier used by French officers during the American Revolution. This word is also thought to have influenced the drinkers of New Orleans, where in the 1830s apothecary Antoine Amedee Peychaud developed his own bitters and served his mix with brandy in a conquetier. Others argue it refers to the cock's tail that was used to garnish or stir the drink and was then occasionally pinned up for patrons to whack when they wanted another drink.

這個字的產生有各式各樣的故事。有人說,是從美國獨立戰爭時法國官員使用的蛋杯—法文叫 coquetier—演變而來。也有人認為,這個字影響了紐奧良地區飲酒人口的習慣;1830 年時,紐澳良地區一位名叫 Antoine Amedee Peychaud 的藥劑師自己創造出一種苦精,製成調酒時會加入白蘭地盛在蛋杯裡飲用。另外也有人說,這個字是來自於cock那種鳥的尾巴,一般是用來裝飾或攪拌飲料,但有時客人也會拿它來敲擊酒杯,表示"再來一杯。"

Meanwhile, the English allegedly referred to any spilled or leftover ale and spirits as the "cook tailings" and helpfully mixed them to create what was undoubtedly a cheap treat.

其實,據說英國人稱被灑出來或剩下的酒為 ”cock tailings”,他們也有效地的把這些 cock tailing 再製成廉價的酒。

Plenty of options then, but whatever the truth, by the end of the 18th century "cocktail" was starting to find its way into print in direct association with mixed drinks. In 1803 it appeared with a medical connotation in the publication The Farmer's Cabinet of Amherst, New Hampshire, and the cocktail was up and running.

說法有千百種,姑且不論哪個才是事實,到了 18 世紀末 "cocktail”這個字開始與調酒相關的印刷品產生直接的關聯性。1803 年在新罕布夏,艾摩斯特市一個名為 The Farmer’s Cabinet 的刊物中,更暗示性地賦予了 "cocktail" 醫藥相關的意義。雞尾酒亦開始在人們生活中佔有一席地位。

An indispensable guide to drinking history comes in the form of the two-volume Spirituous Journey: History of Drink by Jared Brown and Anistatia Miller, who provide us with what could well be the earliest printed reference to a "cocktail." Their discovery of a reference to a drinking debt cleared for Prime Minister William Pitt in a bar in Lodon's Downing Street, in a 1798 edition of the Morning Post and Gazetteer, is celebrated in mixed drink circles.

在飲酒的歷史中,Spirituous Journey: History of Drink,是一部不可或缺的指標性作品。一共兩冊,由 Jared Brwon 和 Anistatia Miller 所合撰,很有可能是雞尾酒最早的參考書籍。他們引用了一則在 1798 年刊於 The Morning Post and Gazetteer 的文章;在倫敦唐寧街的酒吧,有人清償了前首相 William Pitt 的酒債,這個故事在調酒圈中被大大頌揚。

2013/06/21

2013 NBA 總冠軍邁阿密熱火

2013 NBA 總冠軍邁阿密熱火,不解釋....

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

好啦,解釋一下好了,並非鍵盤馬後炮,第六戰 Allen 投進逆天的三分,熱火反敗為勝後,我就覺得第七戰應該是贏定了,甚至是大贏,有幾個原因。

教練

Popovich 的確是很厲害的教練,但 Spo 可不是一個西瓜,前六戰我想馬刺可以出的招都出光了吧,放投不放切、Manu 拉先發、Diaw 或 Leonard 輪防 LeBron,isolation 切入內縮包夾等等,果不其然第七戰並沒有新梗,又遇到 LBJ 跟 Wade 今天中距離以及三分很準,要不是 Leonard 跳出來打了幾個 key play,熱火其實早就可以拉開了。

綠葉心理素質

根據我的觀察,Neal 跟 Green 那幾場打得很好的數據建立在球隊大部分時間都領先之下,他們會敢投,甚至搶投,如果沒有控制好節奏,會被一波射爆,這兩位選手鮮少在油漆區得分,所以手感好壞會大大的影響當天表現數據,講簡單一點,他們在球隊落後時比較跳不出來當英雄,而且球隊的體系也不允許,Popovich 還是比較相信老三巨頭,你大心臟突然拔幾顆馬上就被換下去,TD 在場上就不會擺 Splitter,所以他後幾場存在感就很低,今天 Green 的數據是 1/12 得 5 分,Neal 是 2/7 得 5 分,反而是 Leonard 不怯場,留的住人的話日後大有可為。

體能

TD 跟 Manu 在怎麼強大,還是無法逃過年齡的摧殘,TD 今天數據依舊亮眼 FG 8/18 24 分 12 籃板,但下半場幾個 play 明顯心有餘而力不足,最後單打 Battier 沒放進的那個 play 我想他會在意很久,Manu 則是有四個失誤,而且其中兩個是在關鍵追分期發生,至於 Parker 我只能說他的打法被熱火摸透了,今天 3/12 得 10 分,我想他是真的有傷,決勝期他居然坐在板凳上。

來說說今天熱火這邊的表現。

Erik Spoelstra

很多人還真以為他是西瓜,其實用兵他當然不若 Popovich 那般精準,調度跟反應可能慢半拍,但每次事後的調整跟進步是很明顯的。

Chris Anderson

  • FGA: 1/1
  • FTA: 1/2
  • PTS: 3
  • REB: 4
  • BLK: 1

四板裡面有三板是進攻籃板,名符其實的 energy guy,不用熱機,一上來就到處飛,補防移動能力也很強,另外還有一個小插曲,本季季後賽有一個有趣的統計,只要鳥人可以抓到四板該場熱火必勝,這場也不例外,很開心他能在這邊得到一枚冠軍戒指,他的表現非常值得。

Mario Chalmers

  • FGA: 6/15
  • 3PTA: 1/7
  • FTA: 1/4
  • PTS: 14
  • REB: 0
  • AST: 2
  • STL: 2
  • BLK: 0

高樹心臟真的很大顆,雖然講話臭屁臭屁的,笑容常掛嘴邊你很難討厭他,我也常看到他在場上跟敵隊的球員聊天,人緣應該不錯,後面幾場都打得不錯,絕對是功臣之一。

Shane Battier

  • FGA: 6/8
  • 3PTA: 6/8
  • FTA: 0/0
  • PTS: 18
  • REB: 4
  • AST: 1
  • STL: 1
  • BLK: 0

八爺從季後賽低迷到上一場,今天整個大爆發,三分球投八中六,長期低潮沒關係,對的時間高潮就夠了。

Chris Bosh

  • FGA: 0/5
  • 3PTA: 0/1
  • FTA: 0/0
  • PTS: 0
  • REB: 7
  • AST: 2
  • STL: 2
  • BLK: 0

或許三弟這場帳面數字不漂亮,但他的補防絕對是功不可沒,尤其是 PF 的身材扛 low post 教科書 TD 是非常辛苦的,季後賽場均兩鍋讓馬刺的人要切入之前都會稍微考慮一下吧,不管別人怎麼批評他,我很愛我們家三弟。

Ray Allen

  • FGA: 0/4
  • 3PTA: 0/2
  • FTA: 0/0
  • PTS: 0
  • REB: 4
  • AST: 4
  • STL: 0
  • BLK: 0

Game 6 英雄本場很明顯被重兵看守,除了沒有什麼好的出手機會以外還發生三次失誤,不過沒關係,Game 6 那球的價值讓他今天的表現無損這個系列的偉大。

Dwayne Wade

  • FGA: 11/21
  • 3PTA: 0/0
  • FTA: 1/2
  • PTS: 23
  • REB: 10
  • AST: 1
  • STL: 1
  • BLK: 2

Wade 真的沒什麼話好說的,連續兩場鬼神數據,今天的跳投彷彿 06 年再現,膝蓋快要爆掉的人蓋兩鍋你就知道他有多拚,外電指出他得了退化性關節炎,看他打球殺進殺出的真的很怕他隨時會出事,但一切都值得了,拿到了人生第三枚冠軍戒指,休季期間好好的休息吧。

LeBron James

  • FGA: 12/23
  • 3PTA: 5/10
  • FTA: 8/8
  • PTS: 37
  • REB: 12
  • AST: 4
  • STL: 2
  • BLK: 0

LBJ 今天的鬼神表現就不用多說了,前幾場雖然數據也都不差,但臉上的信心跟場上的存在感都讓我懷疑他是否真的有所謂的心魔,今天他用行動讓大家閉嘴,尤其是五顆三分來打 Popo 放切不放投的臉堪稱過癮,跟好兄弟 Wade 殺爆對方真的很爽。

07-10 年熱火的戰績很差,只是老牌子很響亮而已,而且現在大家都說三弟是西瓜,那要用注入 LeBron 這位球員來談強弱公平這件事本身就是不公平的,我覺得 LeBron 去公牛、尼克、湖人還是有人會酸他啊,但試問有球員轉隊是去更差的球隊嗎?講公平性的人卻可以挺湖人的話本身不是矛盾嗎?我只知道他想跟好兄弟一起打球,他用他的力量改變了一切,說他年輕幼稚不懂事我接受,說他抱大腿真的太可笑。

從手上有十一枚戒指的指環王接下 FMVP

這是集眾人的力量一起拿到的

我真的愛死你們了

2013/06/20

2013 NBA Playoff Game 6,史詩級的對戰

今年的冠軍賽第六戰真的像拍電影了,我必須承認在第三節熱火落後十幾分以後我關上了電視並且出門上班,看了這麼久的球,所謂的奇蹟很少發生,我不忍心看我的球隊輸球,我沒有勇氣接受這個事實,尤其是上半場 James 真的打得非常爛,我不覺得這種情況下一個人類會突然有巨大的轉變改變這一切,雖然是這樣子,其實騎車的路上還是不停的用手機看 ESPN 的文字 live 轉播,當我快騎到公司時,看到比數拉平差點沒在馬路大叫。

這場戰役有一個有趣的插曲,上半場低迷的 LBJ 在第三節的一個 play 掉了頭帶,至此開始就像換了一個人似的頻頻放無雙,他索性也就不戴回去了,你說手感跟打法跟心態無關嗎,我認為是有,而且整個氣場會因為你的想法改變便跟著改變,下面是 Twitter 上幾個名人對失去頭帶後 LBJ 表現的留言:

Jared Sullinger 老賽隊球員
LeBron在哪裡?沒有頭帶我認不出他來

Anthony Morrow 小牛隊球員
永遠不要讓LeBron再戴頭帶了!

Ben Standig CSN華盛頓站記者
沒有頭帶的LeBron,PER效率值是多少?

Tobias Harris 魔術隊球員
馬刺球迷就像....「有人能把頭帶換給LeBron嗎!!!!」

慈世平 湖人球員
Mike Miller脫掉了鞋,LeBron摘掉了髮帶,接下來該誰了???Pat Riley應該脫掉襯衫然後讀莎士比亞。

Ty Lawson 金塊隊球員
媽的!我以後再也不戴頭帶了!!!

Jamal Crawford 快艇隊球員
不記得LeBron上一次不戴頭帶打球是什麼時候了。新秀年?

慈世平 湖人球員
我愛LeBron的髮際線,看上去就像梵谷的藝術品。

Festus Ezeli 勇士隊球員
所以……我們都同意下一場比賽不帶頭帶是吧?

Couper Moorhead熱火專欄作家
沒有頭帶的LeBron:22分6籃板4助攻1火鍋5失誤,17中8。

Ethan J. Skolnick棕櫚灘郵報記者
LeBron記不起來,自己是在哪個回合丟掉了頭帶。

其實不只我對這場比賽絕望,剩下 50 秒落後五分的時候就有觀眾開始離席,場邊的工作人員甚至開始拉繩子準備幫馬刺慶祝勝利了,沒想到 LBJ 投進一個三分球剩兩分差距,Leonerd 兩罰中一,最後一波進攻球還是交到 LBJ 手上,沒投進,Bosh 搶到進攻籃板傳給 Allen,右邊底線快速出手,球在空中劃出一到美妙的弧線,空心進球,把馬刺逼入了延長賽,最終熱火在延長賽以 103:100 逆轉了馬刺,據說確定進入延長賽時離席的觀眾想要回來但被外面的工作人員擋住,我只能說你們活該,這些插曲也引發了三弟的憤怒。

史詩級的三分

這個冠軍賽真的打得難分難解,相信每個人都對兩隊奮戰不懈的精神致上最高的敬意,星期五的第七戰不論誰輸誰贏,應該都沒有遺憾了...........................................................個屁,熱火總冠軍 Let's Go HEAT!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

2013/06/17

World's Best Cocktails

迷上調酒一陣子了,前前後後也買了三本跟調酒有關的書,這幾天從國外訂了一本 World's Best Cocktails,裏面收入了 500 種來自世界各地的酒譜,其中包含了一些對調酒的介紹,除了取得 recipe 以外,對於酒的歷史以及一些故事我也有興趣,所以決定把相關的介紹都翻譯成中文,順便練練英文,有些專有名詞可能找不到比較正確的翻法,而且我也不是專業的翻譯人員,我會放上原文的內容,有興趣的朋友可以自己去考證囉。